60代からの中国語マスター方法

中国語文法 中国語構文

中国語の「把」構文の使い方

2021-02-06

プロモションを含みます

中国語の把構文の使い方

中国語の「把構文」は、そのあとに目的語を伴い、その目的語をどう処理した(するか)を表現する文型です。

述語動詞はその結果や処理内容を示す形で使用する必要があります。

この構文は日常的に非常によく使われるため、しっかりと学ぶことが重要です。

把構文

「把構文」とは、動詞の前に話者と聞き手が共通認識している目的語を「把+目的語」の形で置き、その目的語が述語動詞によってどうなったかを説明する文型です。

目的語に焦点を当て、その結果や変化を述べるため「処置文」とも呼ばれます。

構文の基本構造

把+目的語+述語動詞

述語動詞の部分は、目的語がどう処理されたかを説明する必要があるため、動詞単体では文が成立しません。

そのため、補語や動量詞、動詞の重ね型などが必要になります。

使用できない動詞

以下のような動詞は「把構文」では使用できません。

1. 目的語を取らない自動詞

「哭」「工作」「旅行」「休息」「走」「跑」など
※動作そのものに焦点が当たり、処理の対象がないため。

2. 感情を表す動詞

「喜欢」「希望」「知道」「感动」など
※処理や結果を表すのではなく、感情や状態を示すため。

3. 動作のない動詞

「是」「有」「像」「在」など
※変化や処理を伴わないため、把構文では使用できません。

4. 単独の方向動詞

「来」「去」「上」「下」「进」「出」「回」など
※方向性を示すだけで具体的な処理結果を伴わないため、単独では把構文で使用できません。

ただし、補語を伴う場合は使用可能になります(例:「搬到」など)。

補語を伴う「方向動詞」の例文

例文1: 「搬到」

我把椅子搬到了房间里Wǒ bǎ yǐzi bān dàole fángjiān lǐ
---私は椅子を部屋に運びました。
※「搬到」運ぶ動作の結果として椅子が部屋の中に移動したことを示します。

例文2: 「放下」

他把书放下了Tā bǎ shū fàng xiàle
---彼は本を置きました。
※「放下」置く動作の結果として本が下に置かれたことを示します。

例文3: 「拿进」

请把箱子拿进房间Qǐng bǎ xiāngzi ná jìn fángjiān
---箱を部屋の中に持ち込んでください。
※「拿进」持って入れる動作とその結果として箱が部屋の中に移動したことを示します。

例文4: 「送到」

他把文件送到了经理的办公室Tā bǎ wénjiàn sòng dàole jīnglǐ de bàngōngshì
---彼は書類をマネージャーのオフィスに届けました。
※「送到」届ける動作と、その結果として書類がオフィスに到達したことを強調しています。

例文5: 「寄回」

我把包裹寄回家了Wǒ bǎ bāoguǒ jì huí jiā le
---私は荷物を家に送り返しました。
※「寄回」送る動作とその結果、荷物が家に戻ったことを示します。

把構文の例文

「把構文」は以下のような形で使用されます。

1. 特定の物がどう処理されたかを表す

他把那个问题处理好了Tā bǎ nàgè wèntí chǔlǐ hǎole
---彼はその問題を上手に処理しました。
※「处理好了」処理が完了し、良い結果が得られたことを示します。

我把窗户关上了Wǒ bǎ chuānghù guān shàngle
---私は窓を閉めました。
※「关上了」窓を閉める動作が完了したことを示します。

他把垃圾扔进了垃圾桶Tā bǎ lājī rēng jìnle lājītǒng
---彼はゴミをゴミ箱に捨てました。
※「扔进了」ゴミをゴミ箱の中に入れた結果を強調。

2. 人にお願いをする表現

请把电脑放在桌子上Qǐng bǎ diànnǎo fàng zài zhuōzi shàng
---パソコンを机の上に置いてください。
※「放在」パソコンを置く場所を明示。

请把书拿给我Qǐng bǎ shū ná gěi wǒ
---本を私に渡してください。
※「拿给」本を持って渡す具体的な行動を示しています。

3. うっかりミスを表現する

我把钥匙忘在家里了Wǒ bǎ yàoshi wàng zài jiālǐle
---鍵を家に忘れてきました。
※「忘在」忘れた結果、その場所に置き忘れたことを強調。

他把护照弄丢了Tā bǎ hùzhào nòng diūle
---彼はパスポートをなくしました。
※「弄丢了」失くす動作の結果を示しています。

否定形

「把」の否定は「不」「没」を「把」の前に置きます。

他没把钱还给你Tā méi bǎ qián huán gěi nǐ
---彼はお金をあなたに返しませんでした。
※「没」過去の否定を示し、返す行為が完了しなかったことを強調。

你不把行李带走么Nǐ bù bǎ xínglǐ dài zǒu me
---あなたは荷物を持っていきませんよね?
※「不」未来の意思や現在の行動を否定。

我不想把真相告诉你Wǒ bùxiǎng bǎ zhēnxiàng gàosù nǐ
---私は真実をあなたに伝えたくありません。
※「不想」未来に対する意思の否定を示します。

他不把事情告诉我Tā bù bǎ shìqíng gàosù wǒ
---彼はそのことを私に話しません。

我没把书带过来Wǒ méi bǎ shū dài guòlái
---私は本を持ってきませんでした。

※「不」は未来の意思や現在の行動「没」は過去の出来事の否定に使います。

「不 没 就 都 也」などの不定詞や副詞は「把」の前に置きます。

他都把酒喝完了Tā dōu bǎjiǔ hē wánliǎo
---彼はお酒を全部飲んでしまった。

他就把那个问题解决了Tā jiù bǎ nàgè wèntí jiějuéle
---彼はすぐにその問題を解決しました。
※「就」動作が迅速または予期していたより早く行われたことを強調。

我也把钥匙忘在家里了Wǒ yě bǎ yàoshi wàng zài jiālǐle
---私も鍵を家に忘れてきました。
※「也」話者以外の人に同様の行為が起きたことを示します。

疑問文

疑問文は、文章のさいごに「吗」を付けるだけです。

他已经把这个发货了吗Tā yǐjīng bǎ zhège fā huòle ma
---彼はすでにこれを出荷しましたか?
※「已经」動作が完了したかどうかを確認する疑問文。

你把椅子搬到房间里了吗Nǐ bǎ yǐzi bān dào fángjiān lǐle ma
---あなたは椅子を部屋に運びましたか?
※「了吗」動作が完了したかどうかを問う形。

请你把那个贴在黑板上好吗Qǐng nǐ bǎ nàgè tiē zài hēibǎn shàng hǎo ma
---それを黒板に貼ってくれますか?
※「好吗」依頼を丁寧に表現する疑問形。

HSKや中検では、「把構文」の疑問文や否定文の語順を聞いてい来る問題が良く出ます。

目的語を2つ持てない動詞

中国語には文法上の制約で、1つの動詞が2つの目的語を同時に持てない場合があります。

そのような場合、「把構文」を使用して目的語を分けて表現します。

代表的な動詞に「放在~(~に置く)」があります。
「~に置く」ですので「何か」を「何処に置く」を2つ目的語が無いと文は成立しません。

中国語の文法では、「動詞+結果補語+目的語」の文の後には更に目的語を置く事ができません。
ですので、「把構文」で目的語を補う必要があります。

我+放+在+那支笔+桌子上+了。
主語+動詞+結果補語+目的語1+目的語2

上記の文は文法的に不正確ですが、「把構文」を用いると以下のように修正できます。

我把那支笔放在了桌子上Wǒ bǎ nà zhī bǐ fàng zàile zhuōzi shàng
---机の上にそのペンを置きました。

なぜ「動詞+結果補語+目的語1+目的語2」が使えないのか?

中国語の文法では、1つの動詞が複数の目的語を取る場合、文が曖昧になったり意味が破綻することがあります。

特に「結果補語」が追加されると、文がさらに複雑になり、文法的に成立しなくなります。

下記の例文の誤文は、日本人が特に間違えやすい言い方です。

 誤文

我放在那支笔桌子上了Wǒ fàng zài nà zhī bǐ zhuōzi shàngle
※「放」の動作に「那支笔」と「桌子上」の2つの目的語が接続されています。
この場合、どの対象が動作の直接の目的語なのかが不明瞭になり、文法的に誤りです。

正しい文

我把那支笔放在了桌子上Wǒ bǎ nà zhī bǐ fàng zàile zhuōzi shàng
---机の上にそのペンを置きました。
※「把構文」を使うことで、目的語「那支笔」を動詞の前に置き、動作の対象が明確になっています。
「放在了桌子上」により、「ペンが机の上に置かれた」という結果が補語で示されています。

誤文

我寄放在护照柜台了Wǒ jìfàng zài hùzhào guìtái le
※「寄放」は「一時的に保管する」という意味の動詞ですが、この構造では「护照」と「柜台」のどちらが直接の対象なのかが曖昧になり、不自然です。

正しい文

我把护照寄放在柜台了Wǒ bǎ hùzhào jìfàng zài guìtái le
---パスポートをカウンターの上に置きました。
※「护照」を「把構文」によって動詞の前に置くことで、動作の対象が明確になります。
「寄放在柜台了」により、「パスポートがカウンターに置かれた」という結果が示されています。

誤文

我写在字条桌子上了Wǒ xiě zài zìtiáo zhuōzi shàng le

正しい文

我把字条写在了桌子上Wǒ bǎ zìtiáo xiě zàile zhuōzi shàng
---メモを机の上に書きました。

例文

我把护照寄放在柜台了Wǒ bǎ hùzhào jìfàng zài guìtáile
---パスポートをカウンターに預けました。

请你把那个放在这里Qǐng nǐ bǎ nàgè fàng zài zhèlǐ
---それをここに置いてください。

このルールは以下のような動詞にも適用されます:

- 「翻译成~(~を翻訳する)」
- 「贴在~(~に貼る)」
- 「写在~(~に移し書く)」

追加例文

他把日语翻译成汉语Tā bǎ rìyǔ fānyì chéng hànyǔ
---彼は日本語を中国語に翻訳しました。

他把那个贴在黑板上Tā bǎ nàgè tiē zài hēibǎn shàng
---彼はそれを黒板に貼りました。

我把那个写在了紙上Wǒ bǎ nàgè xiě zàile zhǐ shàng
---それを紙に書きました。

「将」の使用

「将」は「把」のフォーマルな形式であり、主に正式な文書やニュース、論文などで使われます。

話し言葉ではほとんど使われませんが、より丁寧で改まった場面で適用されます。

将行李放在寄存处Jiāng xínglǐ fàng zài jìcún chù
---荷物をクロークに預ける。

将重要文件提交给上级Jiāng zhòngyào wénjiàn tíjiāo gěi shàngjí
---重要書類を上司に提出する。

」:正式な書き言葉で使用される。
」:日常会話で頻繁に使用される。

「把構文」の主な役割

目的語を強調し、それに対する処理や結果を説明することです。

このため、次のような場面でよく使われます:

お願いや指示

「~してください」という意味で使われることが多いです。
例: 请把电脑放在桌子上Qǐng bǎ diànnǎo fàng zài zhuōzi shàng
---パソコンを机の上に置いてください。

過失や結果の表現

「~しちゃった」「~を~にしてしまった」というような結果を強調します。
例: 我把钥匙忘在家里了Wǒ bǎ yàoshi wàng zài jiālǐle
---鍵を家に忘れてきました。
特定の処理を強調する
目的語に対する特定の行為やその結果を明確に述べる際に使用されます。

例: 他把书看完了Tā bǎ shū kàn wánle
---彼は本を読み終えました。
♠ 読み終わるという動作の完了を強調。

何かを整理・処理する場面

日常的な処理や整理に関する動作を表現する際にも使用されます。

例: 请把桌子擦干净Qǐng bǎ zhuōzi cā gānjìng
---机をきれいに拭いてください。

動作の場所を示す

動作がどこで行われたのか、または結果としてどこに何が置かれたのかを示します。

例: 他把衣服挂在衣柜里了Tā bǎ yīfu guà zài yīguì lǐle
---彼は服をクローゼットに掛けました。

動作が失敗した場合や否定形でも使用可能

過去の否定や未完了、意図しない結果を説明します。

例: 他没把门关好Tā méi bǎ mén guān hǎo
---彼はドアをきちんと閉めませんでした。
♠ ドアが正しく閉まっていない結果を強調。

中国語の発音

中国語の発音は下記を参考にピンインと声調を見るだけで正確な発音ができるようにしましょう。
何時までもネットの発音機能に頼って真似をしていたのでは、中国語を自分で発音できません。

四声図
中国語「四声」のポイント~声調を間違えると大変

日本人が中国語の学習をしていて一番苦労する部分が四声です。 漢字一つではしっかりと四声を発音できても、文章になると途端に声調が分からなくなってしまいます。 先生やCDなどの中国文の発音を何度聞いても同 ...

続きを見る

中国語の子音の発音
中国語の子音の発音

中国語には全部で21個の子音があります。 日本人の馴染みのあるローマ字とは違った発音をしますのでしっかりと理解しましょう。 中国語の子音で日本人が悩む場所も特定されていますので、その部分は特に練習が必 ...

続きを見る

中国語母音発音方法
中国語の母音の発音

中国語の母音は、全部で36個あります。 日本語は5個ですので、31個更に母音を発音できるようにしなければいけません。 母音は大きく分けて、「短母音」「複母音」「鼻母音」の3つのカテゴリーに分かれます。 ...

続きを見る

-中国語文法, 中国語構文
-,

PAGE TOP