中国語「错」の使い方
「错」の使い方 「错」は「間違える」「誤る」「ミスをする」という意味を持つ中国語の単語で、動詞、形容詞。名詞として使われます。 また、「错」に関連するフレーズや構文も多く、さまざまな場面で使用されます。 動詞として「間違える」 「错」は動詞として、「間違える」「誤る」という意味で使われます。この場合、対象となるものが間違っていることを示します。 我错过了公交车Wǒ cuòguò le gōngjiāochē。 ---私はバスを逃しました。 ※「错过」は「逃す」を意味します。 对不起,我错了Duìbuqǐ, ...
中国語の「帮の使い方 」
中国語の「帮」の使い方 「帮」は中国語で「助ける」「手伝う」「〜のために」という意味を持つ動詞や介詞として使われます。文脈によって用法が異なるため、以下のカテゴリーで解説します。 動詞としての「帮」 「帮」は動詞として使われ、「助ける」「手伝う」を意味します。主語が誰かを助ける、何かを手伝うことを表します。 他帮我做作业Tā bāng wǒ zuò zuòyè。 ---彼は私の宿題を手伝ってくれます。 ※「帮」は「手伝う」という意味で、誰かを助ける行動を表します。 我帮妈妈洗碗Wǒ bāng māma ...
「在」と「着」の使い方
中国語の「在」と「着」の違い 中国語の「在」と「着」は、どちらも動作や状態に関連する語ですが、用途が異なります。 「在」は場所や動作の進行を表し、「着」は動作の持続や結果の状態を表します。それぞれの使い方を例文とともに見ていきましょう。 「在」の使い方 「在」は場所を表す場合や、動作が進行中であることを示す際に使います。 例文1 我在家Wǒ zài jiā。 ---私は家にいます。 ※「在」が場所を示し、「家」にいることを表しています。 例文2 他在看书Tā zài kàn shū。 ---彼は本を読んで ...
就の10個の使い方-その2
「就」 の使い方の相互比較 条件や理由を表す「就」 vs 結果や原因を強調する「就」 条件や理由を表す「就」 只要你努力,就能完成任务Zhǐyào nǐ nǔlì, jiù néng wánchéng rènwù。 ---あなたが努力すれば、任務を達成できます。 解説: 「只要(条件)」が成立すれば「就(結果)」が生じるという条件関係を示しています。 結果や原因を強調する「就」 因为他解释得很好,我就明白了Yīnwèi tā jiěshì de hěn hǎo, wǒ jiù míngbái le。 -- ...
就の10個の使い方-その1
中国語「就」の10個の使い方 中国語の「就」には多くの意味と使い方があります。それぞれの使い方を例文付きでわかりやすく解説します。 1. 動作の早さや即時性を表す「就」 この「就」は、何かが「すぐに」起きたことを強調します。特に早さや即時性を表現する際に使われます。 文型 主語 + 動作1 + 就 + 動作2 解説 「就」を使うことで、動作1が終わった直後に動作2が行われることを強調します。「一...就...」の形で「〜するとすぐに〜する」を表します。 例文 我一到家就吃饭了Wǒ yī dào jiā j ...
给の8つの使い方~その2
使用場面に応じたニュアンスの解説 「给」を使った8つの構文は、それぞれの使い方に応じて適切な使用場面があり、ニュアンスが異なります。 これを理解することで、より自然で効果的な表現が可能になります。 以下では、各構文における使用場面とニュアンスを詳しく解説します。 1. 目的語として「~に」を表す 使用場面 日常会話や簡単なやり取りで使われる非常に一般的な表現。 動作の受け手(「誰に」)を明示したい場合に適切です。 ニュアンス この構文は動作の「目的語(受け手)」を補足的に示すだけであり、動作自体の内容(動 ...
给の8つの使い方~その1
中国語「给」の8つの使い方 中国語における「给」は、多彩な意味と用法を持つ重要な語です。 以下では、8つの主要な使い方を詳しく解説し、それぞれの例文を示します。 1. 目的語として「~に」を表す 構文: 主語 + 给 + 目的語(人)+ 動詞 + 他の目的語 解説 この用法では、「给」は「~に」という意味で使われ、動作の受け手を明示します。 日本語の助詞「に」に相当し、動詞の前に置かれることが一般的です。 具体的な補足: 動作の対象(物)と動作の受け手(人)の位置関係が重要。 この構文は「把構文」や「被構 ...
前置詞「向」と「往」の使い分け
「向」と「往」のニュアンスを徹底解明! 「前置詞『向』と『往』」の使い分けを明確に解説します。それぞれの例文でニュアンスの違いを示しています。 電車が遅れる理由を考える 向 我向火车站打电话问了问Wǒ xiàng huǒchēzhàn dǎ diànhuà wènle wèn。 ---私は駅に電話をして少し聞いてみました。 ※「向」は、相手や対象に向けて動作を行うことを強調します。ここでは「駅」に向かって問い合わせた行為を示します。 往 火车往南方开,但可能会晚点Huǒchē wǎng nánfāng k ...
中国語の「为」の使い方
中国語の「为」の使い方 「为(wéi/wèi)」は中国語で様々な意味と使い方があります。主に「ために」「~として」「~のために」「~をするために」などの意味で使われ、文法的に重要な役割を果たします。 ここでは、「为」の異なる使い方をカテゴリーに分けて解説し、それぞれ例文を示します。 カテゴリー1: 「~のために」の意味で使う 「为」は、「~のために」という意味で使用され、目的や理由を表します。 この用法では、多くの場合、後に続く行動や感情がその目的を補足します。 我为你买了一本书Wǒ wèi nǐ mǎi ...
也许、恐怕、估计の違いについて
中国語の「也许、恐怕、估计」の違いと使い分け 中国語の「也许」「恐怕」「估计」は、どれも推測や可能性を表す言葉ですが、ニュアンスや使い方に違いがあります。 それぞれの特徴を詳しく解説!例文を通じて違いを理解しましょう。 「也许」—可能性を表す 「也许」は「たぶん」「おそらく」に相当し、可能性があることを述べるときに使われます。話し手の主観的な推測を含みます。 他今天也许会来Tā jīntiān yěxǔ huì lái。 ---彼は今日来るかもしれません。 ※「也许」は可能性を柔らかく示しています。 这件 ...
「快要…了」「快…了」「要…了」「就要…了」「快到…了」「要到…了」の使い分け
「快要…了」「快…了」「要…了」「就要…了」「快到…了」「要到…了」の使い分け 中国語の「快要…了」「快…了」「要…了」「就要…了」「快到…了」「要到…了」は、どれも「まもなく~する」「もうすぐ~になる」という意味を持っていますが、微妙なニュアンスの違いがあります。 それぞれの使い方を例文とともに解説します。 時間や状況が近づいていることを表す「快要…了」「快…了」 「快要…了」と「快…了」は、近い未来に何かが起こることを予測したり、知らせたりするときに使います。 「快要」はやや正式で、少し強調したいとき ...
「但是/可是/不过」「还是/或者」の違い
中国語の「但是/可是/不过」「还是/或者」の違い 中国語には、似た意味を持つ接続詞や選択を表す言葉が多く存在しますが、文脈やニュアンスによって使い分ける必要があります。 ここでは、「但是/可是/不过」と「还是/或者」の違いについて解説します。 「但是/可是/不过」の違い これらはすべて「しかし」「けれども」を意味しますが、使い方に若干のニュアンスの違いがあります。 但是: 最もフォーマルで、書き言葉や公式な場面でよく使われます。 可是: カジュアルな会話でよく使われます。親しみやすい表現です。 不过: 「 ...