中国語の助動詞「应该」の使い方に付いて解説します。
「应该」は、事実や道理から見て、「~すべきである/~しなければならない」
客観的な状況から、「~はずだ」の大きく2つの意味があります。
~すべきである/~しなければならない
你应该尽全力走。
---あなたは極力歩くべきだ。
这个电影很好看,你也应该看一下。
---この映画ととても良かった、あなたも見てみるべきよ。
你应该好好学习和作业。
---勉強と宿題をちゃんとしなさい。
明天我应该几点来呢?
---明日は何時に来ればいいですか?
你应该信任她。
---彼女を信じるべきだよ。
他们应该爱护公共财产。
---彼らは、公共の財産を大切にしなければならない。
我们应该每天锻炼身体。
---私たちは毎日運動すべきだ。
※「锻炼身体」は「運動する」という意味で、健康のために必要な行動を示しています。
你应该带雨伞,今天可能会下雨。
---傘を持って行くべきだよ、今日は雨が降るかもしれないから。
※ここでは「应该」がアドバイスとして使われています。
学生应该按时完成作业。
---学生は時間通りに宿題を終わらせるべきだ。
※「按时」は「時間通りに」という意味で、守るべきルールや期待を表しています。
否定形
否定形では、「~すべきでない/してはいけない」を表します。
否定文は「应该」の前に「不」を置きます。
你不应该去很危险的地方。
---危険な場所に行くべきではない。
时间不早了,你不应该喝咖啡。
---もう遅いから、コーヒーをもまない方がいいよ。
他不应该找借口。
---彼は言い訳をすべきではない。
你不应该花钱花的很多。
---お金を沢山使うべきでない。
晚上你得开车,你不应该喝酒。
---今夜運転しなければいけないから、お酒を飲んじゃだめよ。
孩子们不应该玩太多电子游戏。
---子供たちはゲームをやりすぎるべきでない。
※「电子游戏」は「ビデオゲーム」のことで、健康やバランスを考えたアドバイスです。
你不应该随便浪费食物。
---食べ物を無駄にするべきではない。
※「浪费」は「無駄にする」を意味し、道理や倫理的な観点からの助言を示します。
他不应该干涉别人的决定。
---彼は他人の決定に干渉すべきではない。
※「干涉」は「干渉する」の意味で、個人の自由を尊重する提案を表します。
~はずだ
「应该」を推測として使う場合は、文脈や口調に注意が必要です。
她应该在家。
---彼女は家にいるはずだ。
他应该不知道这个情况。
---彼はこの事を知っていないはずだ。
他今天应该不去上课。
---彼は今日授業に来ないはずだ。
她昨天去了,今天应该到了。
---彼女は昨日で他から、今日は着いているはずだ。
你应该听过那个原因。
---彼はその原因を聞いたはずだ。
她应该不会来。
---彼女は来ないはずだ。
他现在应该已经到家了。
---彼は今頃もう家に着いているはずだ。
※「已经」は「すでに」の意味で、過去の状況からの推測を示します。
会议应该快结束了。
---会議はもうすぐ終わるはずだ。
※「快~了」は「もうすぐ~する」のニュアンスを強調します。
这个问题应该不难回答。
---この問題は答えるのが難しくないはずだ。
※「不难」は「難しくない」の意味で、状況に基づいた自信ある推測を表しています。
否定形
否定形では「~であるはずがない」を表します。
否定文は「应该」の前に「不」を置きます。
你不应该做上班族。
---彼はサラリーマンになるべきではない。
你不应该参加这个的。
---彼はここに参加すべきじゃなかった。
我们不应该害怕犯错。
---私たちは間違いを恐れるべきでない。
你不应该抱怨。
---あなたに文句を言われる筋合いはない。
他们不应该使用暴力。
---彼らは暴力を使うべきではなかった。
她不应该忘记今天的约会。
---彼女が今日の約束を忘れるはずがない。
※「忘记」は「忘れる」の意味で、信頼に基づいた推測を表します。
这家餐厅不应该这么贵。
---このレストランがこんなに高いはずがない。
※「这么」は「こんなに」という意味で、驚きや疑念を含んだ推測を示しています。
他不应该对这件事感到惊讶。
---彼がこの件に驚くはずがない。
※「感到惊讶」は「驚く」の意味で、理由に基づいた否定的推測を表しています。
「应该」の応用ポイント
- アドバイスの表現:「应该」を使うことで、相手に押し付けがましくなく提案や意見を述べることができます。
- 推測の精度:「应该」は根拠に基づく推測を表すため、感覚的なものよりも信頼性が高い言い方です。
- 文脈の重要性:肯定形と否定形では意味が大きく変わるため、特に「不应该」を使う場合には注意が必要です。
会,得との違い
「会」には未来の可能性や能力の表現が含まれる
「会」は、将来的に可能性が高いことや、人が何かをする能力を持っている場合に使用されます。
一方、「应该」は根拠を基にした推測や義務感を示す表現です。
他会说中文。
---彼は中国語を話せる(能力を持っている)。
※「会」は「~できる」という能力を示します。
他应该在学中文,所以很快会说了。
---彼は中国語を勉強しているはずだから、すぐに話せるようになるだろう。
※「应该」が「推測」を示し、その後の「会」が「将来の可能性」を補足します。
会
「会」には「~できるであろう」などの将来の可能性を現わす意味があります。
一方「应该」は既に起きた事にしか使えません。
应该:她应该已经回来了。
---彼女はすでに戻っているはずだ。
会:她会回来的。
---彼女は戻ってこれるだろう。
应该:他应该去了商店。
---彼は店に行ったはずだ。
会:他会去商店。
---彼は店に行くだろう。
应该:我们应该已经完成了工作。
---私たちはすでに仕事を終えているはずだ。
会:我们会完成工作。
---私たちは仕事を終えられるだろう。
「应该会」の組み合わせは相性が良く、将来の可能性を話す事ができます。
她应该会回来。
---彼女は戻って来るはずだ。
应该会下阵雨吧。
---にわか雨が降るだろう。
上周应该会积雪吧。
---来週は雪が積もるだろう。
我本应该会去那里的。
---彼はそこに行くはずだった。
※最後に「的」が付くと過去の文になります。
-
-
中国語「是~的」構文の使い方
「是~的」構文はすでに起こった動作に焦点を当て、その詳細(「いつ」「どこ」「誰と」「どうして」「どのように」など)を強調して伝えるために使います。 この構文を使うことで、話し手が特に重要だと感じる情報 ...
続きを見る
会~的
「会~的」にしますと、今度は強い可能性を現わす事ができます。
她会来的。
---彼女は必ず来るだろう。
她会努力的。
---彼女はきっと頑張るだろう。
今天不会下雨的。
---きょうは雨になるはずがない。
得
「得」は「しなければならない」という義務を表しますが、その背景には強制的・避けられない状況が含まれています。
一方、「应该」は道理や論理的判断に基づく義務や推測を表します。
我得去银行取钱。
---私は銀行に行ってお金を下ろさなければならない(緊急性がある)。
※「得」は避けられない状況を強調します。
你应该在出发前准备好一切。
---出発前にすべて準備しておくべきだ(論理的判断)。
※「应该」は道理や常識に基づいていることを示します。
「得」は「3声děi」で発音する時には「~しなければいけない」と言う意味になります。
「したくないけど仕方なくしなければいけない」と言うイメージになります。
我得去打工。
---アルバイトに行かなければならない。
我得走了。
---帰らなければ。
我得加班。
---残業しなけれなならない。
「应该」は、事実や道理から見て、「~すべきである/~しなければならない」ですので全く意味が違ってきます。
我应该去打工。
---アルバイトに行かなければならない。
我应该走了。
---帰らなければならない。
我应该加班。
---残業をしなければならない。
上記は日本語で訳しますと、全く同じ訳しになりますが、すべき根本事情が全く異なります。
否定文
不用:我不用去打工,因为我的生活费已经够了。
---私はアルバイトをする必要がない、なぜなら生活費がすでに十分足りているからだ。
不应该:我不应该去打工,因为我要专心学习。
---私はアルバイトをすべきではない、なぜなら勉強に専念しなければならないからだ。
不用:我不用走了。
---帰る必要が無い。
不应该:我不应该走了。
---私は帰るべきでない。
不用:我不用加班。
---残業する必要がない。
不应该:我不应该加班。
---残業してはいけません。
否定文になりますとずいぶん和訳が変化します。
「得」の否定形は「不得」ではなく「不用」とします。
「应该」の否定形は「不应该」です。
参考
「不用」では、する必要が無くなり面倒が無くなった安心した感覚です。
一方、「不应该」では、その行為をする気の方に向かって、その行為を止める事を提案しています。
例えば、「アルバイトが面倒だけど行かなければけない」に対して、「お母さんがお金あげるから行かなくていいよ」と楽になっています。
「目的があって頑張ってアルバイトに行きたい」に対して、「行ってはいけない」と不本意な困った状態になっています。
平常文では和訳は同じでも否定文では言葉の意味が全く違ってきます。
「楽な私」と「悔しい私」の違いがあります。
「应该」の肯定文と否定文のニュアンスの違い
否定文の「不应该」と肯定文の「应该」では、文脈やニュアンスが大きく変わります。
你应该早一点到。
---あなたはもう少し早く来るべきだった(期待や助言)。
你不应该这么晚到。
---あなたはこんなに遅く来るべきではなかった(批判や失望)。
「应该」の日常会話での使い方
日常会話では「应该」は助言や推測、責任感を表現するのによく使われます。
你应该试试这个菜,很好吃。
---この料理を試してみるべきだ、とても美味しいよ。
※「应该」が親しい間柄での提案やアドバイスとして使われています。
这本书很有名,你应该看一下。
---この本はとても有名だから、読むべきだよ。
※「应该」がポジティブな意見を伝える表現として用いられています。
现在天黑了,应该带手电筒。
---もう暗くなったから、懐中電灯を持つべきだ。
※「应该」が状況に基づいた論理的判断を示しています。
「应该」とその他の助動詞の比較表
表形式で助動詞の違いを整理しました。
助動詞 | 意味 | 例文 | 日本語訳 |
---|---|---|---|
应该 | 道理に基づく義務や推測 | 你应该早点睡觉 | あなたは早く寝るべきだ。 |
会 | 可能性や能力を表す | 明天会下雨 | 明日は雨が降るだろう。 |
得 | 強制的な義務や緊急性を示す | 我得马上走 | 私はすぐに出発しなければならない。 |
中国語読み上げ機能の使い方
-
-
Word利用した中国語ピンイン四声入力と発音の即時読み上げ機能
中国語の勉強をしていてピンインと四声が付いた漢字を書いたり、その漢字の発音を聞く事ができたらどんなに良いでしょう。 自分の回りにいつも中国語の発音ができる人がいればいいのですが、そんな都合のいい方はい ...
-
-
Wordを使った中国語文章の発音練習
中国語のテキストを購入すると、学習書に付属している発音教材を使ってテキストを見ながら発音練習ができます。 しかし、学習を進めていくうちに、自分が気に入った文書の発音練習をしたいと感じることがありません ...
-
-
Windowsのシステム音の録音
Windowsのシステム音の録音方法 Windowsのシステム音とは、マイクから入る音では無く、「Wordの音声読み上げ」や「YouTubeの再生音」などPCの内部から出てくる音です。 「PC内部の音 ...
中国語の発音
中国語の発音は下記を参考にピンインと声調を見るだけで正確な発音ができるようにしましょう。
何時までもネットの発音機能に頼って真似をしていたのでは、中国語を自分で発音できません。
-
-
中国語「四声」のポイント~声調を間違えると大変
日本人が中国語の学習をしていて一番苦労する部分が四声です。 漢字一つではしっかりと四声を発音できても、文章になると途端に声調が分からなくなってしまいます。 先生やCDなどの中国文の発音を何度聞いても同 ...
-
-
中国語の子音の発音
中国語には全部で21個の子音があります。 日本人の馴染みのあるローマ字とは違った発音をしますのでしっかりと理解しましょう。 中国語の子音で日本人が悩む場所も特定されていますので、その部分は特に練習が必 ...
-
-
中国語の母音の発音
中国語の母音は、全部で36個あります。 日本語は5個ですので、31個更に母音を発音できるようにしなければいけません。 母音は大きく分けて、「短母音」「複母音」「鼻母音」の3つのカテゴリーに分かれます。 ...