但是,可是,不过 日本語で、逆説を現わす「しかし、だが、ですが、etc,」の違いを説明して下さいと言われても説明は困難です。 同じように中国語の「但是,可是,不过」の違いの説明は困難になります。 日常生活で一番使用されるのが、「可是」で、「但是」は文語でも日常会話でもOKです。 一番否定の意味が大きいのは「但是」になります。 「但是」は文章では略して「但」として使用する場合があります。 では使い方を勉強していきましょう。(^^♪ 我想约会但是没钱Wǒ xiǎng yuēhuì dànshì méi qiá ...